《日日夜夜》的翻译者磊然26日北京家中去世

中健网 >> 医疗圈 >> 医讯 2009年06月30日 北京青年报 罗皓菱

  曾经翻译过《真正的人》、《日日夜夜》等诸多俄苏经典文学作品的磊然先生于6月26日晚7时20分在北京家中去世,享年91岁。

  磊然,原名许磊然,上海人,我国资深俄苏文学研究家和翻译家,生平著译甚多。1939年肄业于上海沪江大学新闻系。1944年,磊然到时代出版社从事翻译工作。在这里,她翻译了帕郭列尔斯基的《黑母鸡》。

  从1941年至今半个世纪,磊然翻译及编校的作品等身,其中影响大的有《真正的人》、《日日夜夜》、《教育诗》、《毁灭》和《最后一个乌兑格人》等。她还翻译了《村姑小姐》、《上尉的女儿》等俄国古典文学作品。广大读者喜爱的《安娜·卡列尼娜》、《死魂灵》、《童年·少年·青年》、《青年近卫军》和《母亲》等名著也都是经过磊然潜心编校后出版的。

本文关键信息:
相关内容
猜你喜欢
关于我们 | 免责声明 | 版权申明 | 隐私政策 | 推广服务 | 网站地图 | 联系我们
中健网 版权所有 未经授权请勿复制及建立镜像